wtorek, 30 lipca 2013

II - Sintra - Parque & Palácio da Pena

Pałac ten znajduje się na najwyższym szczycie Serra de Sintra. Można go odnaleźć na liście światowego dziedzictwa UNESCO a także jest jednym z siedmiu cudów Portugalii. Został wybudowany na ruinach klasztoru Hieronimitów, założonego w XVI wieku. Wystrój zamku został zachowany dokładnie tak jak mieszkała w nim rodzina królewska w XIX wieku.
Na zwiedzanie tego cudownego miejsca zdecydowanie trzeba poświęcić ok. 2 godzin.
Polecam link to strony z informacjami o parkach w Sintrze.

***

The palace is located on the highest peak of the hill called Serra de Sintra. It is placed on the UNESCO World Heritage Site and it is as well one of the Seven Wonders of Portugal. The palace was built on the ruins of the Jeronimos Monastery, founded in the XVI century. The decor of the castle has been preserved exactly as it was while royal family was living there in the XIX century.
To explore this wonderful place you definitely need to spend about 2 hours at least.
I really recommend the link with information about parks in Sintra.


Co ciekawe historia pałacu zaczyna się już w średniowieczu kiedy to kaplica została dedykowana Naszej Pani z Peny, która właśnie została wybudowana na wzgórzach Sintry. Zgodnie z tradycją budowla pojawiła się zaraz po ukazaniu się Maryi. Intrygujące..

***

The palace's history started in the Middle Ages when a chapel dedicated to Our Lady of Pena was built on the top of the hill above Sintra. According to tradition, the construction occurred after an apparition of the Virgin Mary. [Wikipedia]


Dziwne jest dla mnie pojęcie przestrzenne dawnych Portugalczyków. O ile place w samej Lizbonie mają ogromne i przestronne o tyle pokoje pałacowe są bardzo malutkie!
Łóżko królewskie to chyba ma jakieś 160 cm długości.
Zwiedzanie pałacu było świetną zabawą zwłaszcza, że za nami szła para dowcipnisiów, którzy przez cały czas dorzucali swoje komentarze.

***

The concept of space of former Portuguese seems very strange to me. While the squares in Lisbon are huge and spacious the rooms in palace are cramping small – unreasonable!
The king’s bed probably is 160 cm long.
Visiting the palace was a great fun especially since there were a couple of pranksters ahead of us and all the time they were making fancy comments and jokes.


W czasie przerwy na lunch zorientowałyśmy się, że mapka jaką dostałam od kolegi, który tutaj był i polecił nam zwiedzić to nie Zamek Maurów tylko Monsserate i byłyśmy przekonane, że zwiedziłyśmy nie to co nam rekomendowano więc po ogrodach Peny musiałyśmy koniecznie zaliczyć to trzecie miejsce :D
[Jak wróciłyśmy to się okazało, że nasi gospodarze nigdy nie byli w Monsserate a mapka należała do kogoś innego :D]

***

During the lunch break we realized that the map which I got from a friend who was here and told us to visit the place was not Moorish Castle but Monsserate and we were convinced that we have visited not what we were recommended so after the gardens of Pena we had to include the third place: D
[As we got back home it turned out that our hosts had never been in Monsserate – the map belonged to someone else: D]


Po lunchu przespacerowałyśmy się ogrodami Peny gdzie miedzy innymi widziałyśmy kaplice, malownicze mostki, stół i tron królowej i małe domki jak dla hobbitów. Park jest jak swego rodzaju labirynt, mnóstwo wąskich dróżek, które mogą doprowadzić do bardzo ciekawych rzeczy – podążaj za mapą:-)
Potem zjechałyśmy do centrum Sintry i poszłyśmy do Palácio de Monserrate.

***

After the lunch we went for a long walk around the Gardens of Pena where we saw chapels, picturesque bridges, table and throne of the queen and small houses like for hobbits. The park has a labyrinth system of paths and narrow roads, connecting the palace to the many points of interest throughout the park – follow the map :-)
Then we returned to the center of Sintra, and head to the Palácio de Monserrate.



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz