wtorek, 29 stycznia 2013

VI - Budapest - Margaret’s Island

Po wyspie Małgorzaty uskuteczniony został długi spacerek jednak nic szczególnie ciekawego tam nie zobaczyłam. Element, który jako jedyny przykuł moją uwagę to Pomnik Symbolizujący Połączenie Budy Óbudy i Pesztu.

***

On the Margaret’s Island we decided to take a long walk but nothing particularly interesting was there to see. The only thing that caught my eye was a Monument Symbolizing the Connection of three parts of the current city Óbuda Buda and Pest.



Tutaj niestety nikt nie mówił po angielsku a miałyśmy ochotę na lody. Próba porozumienia się ze starszą Panią przy stoisku z lodami na migi, aby jej powiedzieć jakie smaki chcemy była nie lada wyzwaniem zwłaszcza, że każda z nas chciała dwa rodzaje ale – mission accomplished :)

***

Here, unfortunately, no one spoke English and we were craving for ice creams. The attempt to communicate with the elderly lady at the booth with ice creams using sign language to tell her what flavors we wanted was a pretty tough challenge, especially because each of us wanted two types of flavors .. but the mission was accomplished :)


wtorek, 22 stycznia 2013

V - Budapest - Parliament

Parlament to największy budynek na Węgrzech a co ciekawe największy również z gmachów parlamentów na całym świecie. Ta imponująca rozmachem neogotycka budowla zbudowana została w ciągu niecałych 17 lat. Wewnątrz znajduje się m. in. 691 pomieszczeń, 20 km [!] schodów, 8 dziedzińców.
Kopuła o wysokości 96m. przykrywa ogromną salę posiedzeń.
Ciekawym rozwiązaniem było umieszczenie głównej fasady gmachu od strony rzeki.

***

Parliament is the largest building in Hungary and interestingly the largest of the parliament buildings all over the world. This monumental, impressive neo-gothic building was built in less than 17 years. Inside you will find, among others. 691 rooms, 20 km [!] of stairs, 8 yards. Dome that is 96m high, covers a huge meeting hall.
A clever solution was to put the main facade of the building from the river.



Można tu dojechać nie tylko tramwajem ale również czerwoną linią metra M2 do przystanku Kossyth tér.
Budynek wygląda prześlicznie nie zależnie od pory dnia i nocy. Oto kilka ujęć.
Enjoy :)

***

You can get here not only by tram but also using the red underground line M2 and get off at Kossyth tér stop.
The building looks amazingly no matter what time it is – day or night. Here are a couple of shots.
Enjoy :)



wtorek, 15 stycznia 2013

IV - Budapest - Church in the cave

Aby dotrzeć na wzgórze Gellérta miałyśmy okazję przespacerować się Mostem Wolności. Jako ciekawostkę można napisać, że jest to najkrótszy most nad Dunajem a po II wojnie światowej został odbudowany jako pierwszy ze wszystkich mostów w mieście.

***

To get to the Gellért’s hill, we had the opportunity to take a walk across the Liberty Bridge. What interesting is that, this is the shortest bridge over the Danube river and after the II World War, it was rebuilt as the first one of all the bridges in the city.


Za mostem na przeciwko jest wzgórze gdzie w środku w grocie św. Stefana znajduje się Kościół w skale. Pomysł został poniekąd zaczerpnięty z groty w Lourdes.

***

When you cross the bridge there will be Gellért’s hill in front of you where, in the middle of the grotto of St. Stephen's there is Cave Church. The idea was somehow taken from the Sanctuary in Lourdes.





W kościele tym od kilku lat znajduje się polski ołtarz z Najświętszą Panienką Częstochowską.
Kościół skalny nie jest jednak muzealna pamiątką – jest „żywą” parafią.

***

Since several years in this church there is a polish altar of Our Lady of Częstochowa
This church is not a museum – it is still a "living" parish.

wtorek, 8 stycznia 2013

III - Budapest - Fisherman's Bastion

Baszta Rybacka – jak dla mnie najpiękniejsza część budańskiej starówki. Neoromańska budowla z początku XX wieku wzniesiona na pozostałościach dawnych murów obronnych – co ciekawe osobliwa nazwa pochodzi od cechu rybaków, którzy sprawowali pieczę nad tym fragmentem murów obronnych. Tu też znajdował się kiedyś targ rybny.

***

Fishermen's Bastion – well.. for me is the most beautiful part of Buda’s old town. It’s neo-romanesque building from the early XX century which was built on the remains of the old city walls – what is really interesting, the monument took its name from the guild of fishermen who took care of this part of fortifications. Here was a fish market before as well.



Jednak ludność jest podzielona co do wartości artystycznych baszty. Części mieszkańców nie podoba się, że jest zbyt podobna do budowli z Disneylandu. Cały ten kompleks tak wygląda, no może oprócz hotelu Hilton, który jest prawie przyklejony do kościoła Macieja i baszty.. ale chyba taki był zamysł.

***

However, a lot of people disagree with the artistic value of the tower. They don’t like it because it’s too similar to the Disneyland style. The whole complex looks like it was taken from Disneyland, maybe except from Hilton hotel, which is almost glued to the Matthias Church and the tower.. but I think that was the idea.


Jak dla mnie jest to najbardziej urokliwe miejsce w całym mieście dlatego też wróciłyśmy tu powtórnie :)

***

As for me it is the most charming place in the whole city so that’s why we came back here again :)


sobota, 5 stycznia 2013

Mural - Alek, Rudy, Zośka

Mural z twarzami młodych chłopców z 23. warszawskiej drużyny harcerskiej.
Alek, Rudy, Zośka byli to członkowie Małego Sabotażu i dywersji w pierwszych latach II Wojny Światowej.
Ich losy są przepięknie opisane w literaturze faktu – książce autorstwa Aleksandra Kamińskiego „Kamienie na szaniec"

***

Mural – a big wall painting with faces of young boys of 23rd Warsaw's scout troop.
Alek, Rudy, Zośka – members of the Little Sabotage in the early years of World War II.
Their life is amazingly captured in fact literature – a book by Alexander Kamiński "Kamienie na szaniec"


Mural, który jest przedstawiony na zdjęciu można łatwo odnaleźć na boku jednej z kamienic na ulicy Okrzei przed skrzyżowaniem z ul. Sierakowskiego na warszawskiej Pradze zaraz przy Wiśle, w okolicach ZOO.

***

Mural, which is shown in the picture, you can easily find on the side of one of the buildings on the Okrzei street close to the crossing with the Sierakowski street in Praga District next to the Vistula and the ZOO.

wtorek, 1 stycznia 2013

II - Budapest - Matthias Church & the monument

Kościół Macieja to wyjątkowa wizytówka budańskiej starówki. Posiada 2 charakterystycznie różniące się od siebie wieże: południowa – strzelista, wysoka, smukła wieża Macieja, i północna – przysadzista wieża Beli.
W rzeczywistości budowla nazywa się świątynią pod wezwaniem Najświętszej Marii Panny jednak popularność zyskała dzięki królowi Maciejowi Korwinowi, który dwukrotnie tutaj się żenił.

***

Matthias Church is a unique piece of the Old Town in Buda. It has two distinctively different from each other towers: southern one – slender, tall tower of Matthias and northern one – squat Bela’s tower.
In fact, the name of the temple is dedicated to the Virgin Mary, however, it has gained its popularity thanks to the king Matthias Corvin, who got married here twice.





Na prawo od wejścia do kościoła stoi pomnik św. Stefana. Jest to pierwszy król i patron Węgier, usadowiony dumnie na koniu z krzyżem apostolskim w ręku.

***

On the right side of the church's entrance there is a statue of St. Stephen. He was the first king and saint patron of Hungary, sitting proudly on a horse with an apostolic cross in his hand.